Знание казахского языка – объективная потребность

«Алло, Кадыршина, кезекші от жагушыны котельный цехына шакырынызшы!», – эту фразу на казахском языке я помню с детства, хотя до сих пор не знаю, кто такая эта Кадыршина и как ее зовут. Мой папа, Михаил Петрович, в начале 80-х годов был назначен начальником котельного цеха новой птицефабрики, которая находилась тогда в нынешнем поселке Акжар города Атырау. И он, как руководитель, каждый вечер звонил по телефону и проверял работу вверенного ему участка.  

Наша корейская семья в поселке была единственной, которая переехала из города в село. Отец – родом из Чкалова и довольно-таки  неплохо говорил на казахском языке. А я, городская девчонка 10-летнего возраста, только познавала незнакомую речь. И со временем, общаясь с соседскими детьми-казахами, слушая взрослых, стала понимать казахский язык, немного говорить на нем и даже с младшей сестрой выучили песню Розы Рымбаевой «Алия». Это были мои первые уроки казахского.

К сожалению, в то время школы в поселке не было и родители отправили нас учиться в городской интернат. Казахская разговорная речь понемногу стала забываться. А вот младшему брату, который млдадше меня на 10 лет, повезло больше – он государственным языком владеет свободно.

Но даже сейчас, будучи взрослым и работающим человеком, я благодарна судьбе, что в детстве она забросила меня в среду, где основным языком был единственный – казахский. Сегодня, посещая различные мероприятия, я понимаю, о чем идет речь, получая пресс-релизы на государственном языке, могу их перевести. Но все же очень сожалею, что разговорная речь у меня слабая. 
                             
Простые секреты познания

Сегодняшние герои нашей публикации – молодые ребята разных национальностей, которые, благодаря наличию языковой среды, великолепно владеют государственным языком и уверены, что все казахстанцы, независимо от национальности, должны знать и говорить на казахском языке.  

Атыраучанка Вера Шин родилась в Махамбетском районе и окончила сельскую школу имени Чкалова. У Веры мама – русская, папа –кореец, а муж – казах. Дома, воспитывая двух дочерей, они говорят исключительно на казахском языке. 

– Мои дочери учатся в школе с русским языком обучения, но дома мы говорим только на казахском, чтобы они практиковали разговорную речь, – объясняет молодая женщина.  

Сама Вера казахский язык учила в школе, и благодаря сельскому учителю Орынбеку Избасарову, ученица-кореянка стала делать успехи в изучении языка. Участвуя в различных школьных олимпиадах и конкурсах на знание государственного языка, декламировала стихотворения казахских поэтов, стала занимать призовые места. Вера поделилась с нами, что благодаря урокам казахского она сейчас владеет не только разговорным языком, но и успешно освоила грамматику.

– После школы я поступила в университет имени Х. Досмухамедова, и уже на втором курсе меня пригласили поработать в приемную ректора, – рассказывает Вера. – И это все благодаря знанию государственного языка. Там мне приходилось заниматься документооборотом, что тоже дало мне хорошую практику. 
Сейчас Вера Шин работает преподавателем на кафедре информатики вышеназванного вуза, преподает информационно-коммуникационные технологии на английском языке. Кроме государственного, английского и русского языков не забывает она и родной, корейский. 

– На корейском я могу и читать, и писать, но вот разговорной практики, к сожалению, не хватает, – говорит Вера. 
В конце беседы, молодой педагог посоветовала всем, кто желает освоить государственный язык, больше читать казахскую литературу, слушать казахскую речь, смотреть фильмы и не стесняться говорить на казахском с коллегами, друзьями. 
                                     
Окунуться в среду

Богдан Шевченко, будущий оперный певец, учится в музыкальном колледже имени Дины Нурпеисовой. Казахский язык знает с детства, родители в три года отдали его в детский сад в казахскую группу. 

– В нашей семье мама и бабушка хорошо говорят по-казахски, мама выросла в поселке Доссор, а бабушка живет там до сих пор, поэтому для них он как родной, – рассказывает Богдан. 
Несмотря на то, что сам 17-летний юноша родился уже в городе Атырау и из казахской группы детского сада пошел учиться в школу с русским языком обучения, разговорный казахский периодически практиковал на летних каникулах в поселке у бабушки

– Знание государственного языка мне очень помогает в жизни и учебе. В 2017 году мы с классом ездили на международную выставку ЭКСПО, а в 2018 году я, как активист, попал на XXVI сессию Ассамблеи народа Казахстана в столице. Вот именно в тот момент я действительно понял, как здорово, что я знаю казахский язык, – делится Богдан. – В отличие от моих сверстников, которые не знали языка, мне было понятно и легко воспринимать информацию, общаться с людьми, рассказывать о себе и выражать свои мысли.    

А когда будущему певцу настало время поступать в музыкальный колледж, он для вступительных экзаменов выбрал песню Абая «Козімнін карасы», чем покорил жюри. Теперь эта песня является его визитной карточкой: с ней он выступает на различных мероприятиях. К тому же Богдан – единственный русскоязычный студент музыкального колледжа, и теорию музыки ему приходится изучать на государственном языке, а петь на трех: казахском, русском и итальянском. 

–  Знание казахского языка ведет к успеху. Вы знаете, что слова и музыка одной из самых любимых казахских народных песен «Дударай» принадлежат дочери русского переселенца Марии Рекиной? – спрашивает юноша. И добавляет: Возможно, я тоже стану узнаваем.

Впрочем, имя Богдана Шевченко уже на устах. Так, в прошлом году он принял участие в республиканском форуме «Улы даланың ултаралык тілі», который проходил в Нур-Султане. На мероприятии был запущен челлендж, суть которого заключалась в том, чтобы люди разных национальностей, проживающих в Казахстане, пели песни и говорили друг с другом исключительно на ана тілі. На этом форуме атырауский юноша был награжден благодарственным письмом Президента РК, а в августе 2019 года Министерство культуры пригласило его в Нур-Султан на концерт, посвящённый Дню Конституции, в декабре – на День Независимости, где собралась молодёжь со всего Казахстана.      

Сверстница Богдана Дарья Шилина тоже свободно говорит на казахском  языке, этому способствовал ее папа. Девушка, как и Богдан, в свое время ходила в казахскую группу детского сада. Но со временем, обучаясь в школе, стала его забывать.  

– В девятом классе, чтобы поступить в колледж APEC Petro Techic, я стала повышать знания государственного языка. Так как постоянная разговорная практика у меня есть - со своими друзьями я общаюсь на казахском языке - но мне необходимо было повышать грамматику, больше читать книги и посещать курсы, – говорит Дарья.
Сегодня студентка колледжа параллельно с учебой работает в языковом центре, где преподает английский язык, а заодно повышает и грамматику государственного языка. По мнению девушки, знание казахского языка – это необходимость. 

– На мой взгляд, все мы должны говорить на государственном языке, поскольку Казахстан – это независимая страна. Почему все, кто стремится учиться или работать за границей, готовы изучать английский или китайский языки, но не стремятся знать язык той страны, где живут, работают и учатся? Думаю, это неправильно, – выражает свое мнение девушка.   

Еще один атыраучанин, Георги Квариани, тоже с детства был погружен в казахскую языковую среду. Родители Георги переехали в Атырау из Грузии, когда ему было три года. И все свое детство он провел в районе Химпоселка и общался с друзьями-казахами.

– К семи годам я говорил только на казахском языке. И когда родители отдали меня в русскоязычную школу, мне было тяжело. Но были и плюсы: я принимал участие во всех школьных мероприятиях, посвященных государственному языку, – рассказывает Георги. 

Сегодня 23-летний грузинский парень работает, занимается спортом и является активным членом молодежного регионального штаба «Жангыру жолы» Атырауской области. Георги уверен, что знание казахского языка – это дань уважения народу страны, в которой ты живешь. 

Пообщавшись с героями нашей публикации, я записалась на курсы казахского языка и всерьез задумалась: а не погрузиться ли мне в языковую среду..? Поехать на месяц-другой в какой-нибудь район. Тогда я точно начну говорить на государственном языке, тем более что база у меня все же есть...  

Анжелика КИМ,
Атырау