Приходили в гости к нам

По доброй традиции в первом номере нашей газеты мы  вспоминаем тех, кто был у нас в гостях в прошедшем году. Напомним, с 2016 года мы ведем рубрику «Гость редакции», которая за четыре года существования полюбилась многим нашим читателям. В этой рубрике мы рассказываем о тех, кто активен в общественной жизни, уникален как личность. Редакция (иногда по вашим пожеланиям, иногда в связи с тем или иным событием, где герой материала проявил себя) раз в месяц приглашает к себе в гости интересного человека, собеседника, которому есть что поведать своим соплеменникам, который и сам сделал свою жизнь интересной и содержательной, кого полезно послушать, с кем хочется посоветоваться по тому или иному вопросу. За время существования рубрики в редакции побывало 48 гостей. Думаю, мы собрали богатейший материал для интересной книги из очерков о наших современниках только благодаря этим публикациям. На многие были отзывы читателей, на многие откликались наши коллеги из других изданий и мы таким образом нашли героев для многих газет, телеканалов, которые ищут по-настоящему интересных героев. А так как все журналисты Казахстана в общем-то делают общее дело, нам отрадно сообщить вам, что рубрика продолжается. С новым, 2020-м годом вас! Новых интересных встреч всем нам, от которых очень часто зависит не только свершение планов и осуществление мечты. Бывают ведь и встречи знаковые. Это когда твоя жизнь круто меняется, и ты вдруг становишься максимально востребованным в обществе. Как знать, быть может, и наши встречи для кого-то могут стать таковыми. Как говорится, поживем – увидим. Давайте сегодня вместе вспомним о тех, кто приходил к нам в редакцию со своими мыслями, пожеланиями, кого мы и сегодня рады видеть. 

1. Январь – «У времени есть свой разбег»

Год 2019-й был начат встречей с заслуженным деятелем Республики Казахстан, профессором народной академии Казахстана «Экология», академиком НАК «Экология» Афанасием Григорьевичем Кимом, который с 1980 года по 1996-й работал в системе Министерства спорта молодежи и туризма начальником управления, заместителем министра. Нисколько не преувеличу, если скажу, что Афанасий Григорьевич в Ассоциации корейцев Казахстана лицо значимое, чья общественная деятельность напрямую связана с достижениями Алматинского корейского национального центра. Запомнился такой фрагмент нашей беседы.

– Являясь корейцем из большого сообщества, которое называет себя корёсарам, Вы очень похожи на своих соплеменников из Южной Кореи тем, что, как многие из них, не торопитесь на пенсию – накопленные опыт и знания пришло время передавать молодым.

– Действительно, мы очень часто встречаем у себя в Казахстане ученых из Южной Кореи, которые взамен своей деятельности у нас, особенно по части образовательной, ничего не требуют. У меня немного другое. Я без общественной деятельности не мыслю своей жизни вообще. Я этим живу сегодня и мне радостно осознавать, что моя деятельность востребована. Когда мои соплеменники мне говорят «спасибо», я им отвечаю: «Это вам всем спасибо за то, что я вам нужен». 

2. Февраль – «Смелость – это от спорта»

Гость нашей редакции – спортсмен в прошлом, любитель спорта и активного туризма в настоящем, человек добрейшей души, знающий цену предпринимательству от самых его истоков. И еще не ошибусь, если скажу, что Геннадий Алексеевич Хегай – человек очень деятельный, относящийся к той категории людей, для  которых деньги нужны для жизни, а не наоборот.

– Геннадий Алексеевич, Вы в прошлом титулованный спортсмен, мастер спорта, в 80-е годы прошлого столетия входили в сборную СССР по боксу, были неоднократным  призером первенства Союза, чемпионом Спартакиады народов СССР. Помогает ли сейчас та закалка в Вашей деятельности? 

– Конечно. Спорт – это, можно сказать, основа меня самого. Меня сформировал бокс, заложил в меня качества борца. Благодаря спорту пришлось подтянуться в свое время в учебе, ведь иначе родители не отпускали на соревнования. В спорте хвалят, в школе ругают. Представляете себе? Приходилось выравнивать свои результаты. В боксе победы – значит, эти победы должны быть везде. Так что спорт формирует, воспитывает такие качества, как воля к победе, целеустремленность и так далее. Это не громкие слова. Но самое главное, когда за плечами уже большие спортивные победы, трудностей не боишься и в жизни, в которой ты уже не спортсмен. Их просто берешь и преодолеваешь.
  
3. Март – «Нам всем надо быть вместе»

Как хорошо мы его знаем – нашего южнокорейского  коллегу, главного редактора газеты «Ханин Ильбо» Ким Сан Ука! С неизменной улыбкой на лице (сама доброжелательность!) он обычно приходит к нам в редакцию и, на ходу сбрасывая с плеч рюкзачок с ноутбуком, уже задает свой обычный вопрос: «Ну, как ваши дела?». У него обаятельная улыбка, добрая душа и очень располагающий к беседе вид. Сонсэним Ким Сан Ук – не только первый помощник корейской части нашей газеты, он наш отзывчивый водитель. Если на какое-то мероприятие нам по пути, он с радостью берет нас в свою машину, и мы мчимся на мероприятие «на всех парусах» целым экипажем журналистов двух стран. Мы – коллеги. К тому же, мы можем задать сонсэниму, как представителю Южной Кореи, любой неудобный вопрос, на звучание которого другой южнокореец мог бы и обидеться. Ким Сан Ук – он наполовину наш, потому что за два десятка лет проживания в Казахстане он насквозь пропитан казахским менталитетом и понимает многие вещи, происходящие в стране, не хуже многих казахстанцев. Когда мы узнали, что он собирается в ближайшие 2-3 года уехать к себе домой, спросили: 

– Вам жаль оставлять свою активную деятельность, сонсэним?

– Деятельность-то будет и дома, но у меня там не будет таких друзей и знакомых, как в Алматы. Там все хорошо, только нет той душевности, которая есть у вас. У меня даже казахстанский сосед как родственник…  В Корее  же у нас отношения более рациональные. Деньги, дела на первом месте. А это же не все для того, чтобы быть счастливым. В общем, за эти годы я полюбил Казахстан с его традициями. Люблю даже казахскую кухню – бесбармак, казы, шубат, кумыс… все это мне очень по вкусу. И наурыз-коже я тоже люблю. Так что часть меня уже в Казахстане. Здесь даже корейцы, мои соплеменники, другие. И среди них у меня много друзей, которые стали почти родственниками.

4.Апрель – «Это нужно живым»

В апрельские дни минувшего года  произошла церемония перезахоронения Ге Бон У и его супруги Ким Я Ган. Президент Южной Кореи имел к этому мероприятию самое непосредственное отношение – урна с прахом Героя, с согласия родственников, должна была «лететь» в Корею президентским самолетом, но так как он задерживался, печальный груз был переправлен специально организованным для этого рейсом военного самолета. Теперь прах отца, дедушки, прадедушки потомков Ге, проживающих в Казахстане, покоится в Корее – на исторической родине национального героя. Мы пригласили в редакцию внучку национального героя Кореи Ирину Ге, чтобы еще раз вспомнить о ее именитом прадедушке, о том, как все происходило.

– Ирина, Вы из потомков национального героя Кореи, родились в Казахстане уже в другом времени. Где Ваша истинная родина?

– Где родилась, где мои родители… Я владею английским и корейским языками, долго училась в Корее и дискомфорта там не чувствую. Но здесь, в Казахстане, где похоронен мой отец, живут мои родные, я дома. А в Корее, к сожалению, для меня все чужое. У нас другой менталитет, у нас страна другая, отношения между людьми другие. Условия жизни в чем-то хуже, в чем-то лучше. Но здесь я дома.


5. Май – «Правда нужна и детям детей»

Одним из тех, кто рано остался без родителей и поплатился детством, является Геральд Владимирович Цой – заслуженный работник МВД СССР и Республики Казахстан, с 1992-го года сопредседатель Республиканского  консультативного Совета НПО жертв массовых политических репрессий коренных и депортированных народов,  заслуженный член Ассамблеи народа Казахстана, член экспортного Совета при Уполномоченном по правам человека РК, член Совета старейшин АКК, один из авторов замечательных двух книг «Вернуть доброе имя народу». Сегодня юрист и правозащитник с большой буквы – гость нашей редакции.

– Говоря сегодня о том, что болит, мы часто вспоминаем и говорим о том, что благодаря казахам выжили, что они подали нам руку помощи и не дали умереть с голоду в лютой степи. Сами же в это время голодали и делились последним куском хлеба с совершенно незнакомыми им людьми. Но многие не знают, что по числу репрессированных, если судить в процентном отношении, сами казахи пострадали от тоталитарного режима больше всех народов бывшего Советского Союза. В большинстве своем они не были переселенцами, пострадали от системы у себя дома. Их ведь убила не война, не эпидемия, не какая другая напасть. Они пострадали от системы, от тоталитарного режима.
 
6. Июнь – «Все языки братья, ведь на них говорят земляне»
 

Так считает Владислав Тен, который помогает казахам в изучении казахского языка. Не ошибусь, если представлю Владислава Тена как одного из самых популярных, незаурядных, вызывающих у многих филологов и лингвистов вместе с восхищением чувство удивления. Но самая главная причина его популярности или, скорее, уникальной особенности состоит в том, что, будучи типичным корейцем, который в графе «родной язык» пишет – «русский», Владислав сегодня успешно обучает казахскому языку …казахов. 
Владислав Тен по специальности врач.  Родом он из Узбекистана. В Астане живет сравнительно недавно – с 2010 года. С этого же времени и началось его знакомство с казахской культурой и с казахским языком.

– Скажите, Владислав, где Вы берете столько времени для своего жадного впитывания культур?

– Понимаете, нужно уметь обманывать время. У нас у всех в сутках 24 часа. Но кто-то может эти часы наполнить смыслом, а кто-то все время жалуется на нехватку времени и расточительно живет. Один мой ученик жалуется: «Не могу найти время выучить слова». А я спрашиваю: «Что делаешь, когда едешь в автобусе?» «Еду в автобусе, говорит». «Возьми наушники и слушай, – говорю ему, – ты ведь теряешь пару часов в сутки, а в неделю это уже 14 потерянных безвозвратно часов ».  


7. Июль –  «Достойный человек ладит со всеми»

Мне повезло взять интервью у нашего именитого коллеги.  Мы встретились на литературном форуме в Алматы, куда Михаил Тимофеевич Пак приехал со своим выступлением и богатейшим материалом, рассказывающем о корейских писателях, пишущих на разных языках мира, по городам и весям огромной нашей планеты. 
Между  Кореей и Москвой. Так сегодня определяет место своей деятельности, а значит и своей творческой кипучей жизни, писатель и живописец (не знаю, что лично для М.Т. Пака первично) Михаил Тимофеевич Пак.

– Недавняя Ваша выставка в Корее  меня поразила неким новым подходам к картинам. Вы будто стиль поменяли?

– Я все время стараюсь использовать новые средства, а вот насчет стиля, метода,  я бы не сказал, что их поменял. Стиль – это ведь опыт, который сидит во мне, и его уже не поменяешь, ему не изменишь, его не потеряешь. Это то, что крепнет с годами, становится выразительнее и тебя выдает на расстоянии.

8. Август – «Есть такая профессия – профессия энтузиастов»

Заведующая кафедрой корееведения и японоведения факультета востоковедения КазНУ имени аль-Фараби Наталья Борисовна Ем считает, что место, где она работает, является особенным и в какой-то степени уникальным, что ей по жизни повезло переступить порог кафедры практически с первых шагов ее открытия, затем повезло работать здесь уже более 20 лет. Она считает, что те студенты, которым опять же повезло «грызть гранит  науки» здесь, тоже счастливые люди, так как окружены знаниями, собранными из всех источников, которые только возможны для того, чтобы стать полноценным специалистом. Это действительно так и, судя по востребованности специалистов, а статистика говорит, что 96 процентов выпускников факультета, специализирующихся на кафедре корееведения и японоведения КазНУ, трудоустраиваются сразу же, получив диплом, Наталья Борисовна права на все сто процентов. Ведь это главный показатель результативности любого вуза.

– В общем, объединяющего Вас с тем высококвалифицированным составом педагогов было много.

– Конечно. И главное – работа на один результат. Благодаря этому и сложились хорошие деловые отношения. Мы все безумно любили и любим Корею, чтим традиции народа  и, самое главное, стремимся дать студентам знания. А это обоюдная ответственность. Ведь одними лекциями не научишь. Нужны и стажировки, и участия в конкурсах, и  заключения договоров о сотрудничестве, и всевозможные другие мероприятия, благодаря которым происходит погружение в мир корейской культуры через язык. А все это возможно через налаживание связей со странами, где язык полноценно живет и получает свое развитие.

9. Сентябрь – «Пока стоят заснеженные горы»

В сентябре у нас в гостях был удивительный человек. Физически он живет среди нас, но сердце его где-то там, у заснеженных склонов Шымбулака. О горах его песни, в горах, а если не в горах, то с горами в ладу, живут его друзья и близкие по духу люди. Владимир Алексеевич Юн, являясь кандидатом в мастера спорта по горным лыжам, профессиональным инструктором по горнолыжной подготовке, – не только сам на горных лыжах рассекает заснеженные склоны. Он заражает своей любовью друзей, свое окружение. За годы работы поставил на лыжи более двух тысяч любителей спорта разных возрастов и вместе с Еркином Калиевым спортсмены написали замечательный учебник для тех, кто намерен дружить «с окружающим миром Великих Гор». Уникальность этого замечательного человека в том, что, не расставаясь с гитарой,  он пел и поет всегда о том, что его по-настоящему взбудоражило или будоражит. Легкий на подъем, мгновенно подхватывающий идеи, которые чего-то стоят, Владимир Алексеевич не изменяет себе и сегодня.

– Однажды я был на Чегете, катался на лыжах. И вот в гостинице заходит горец и сурово спрашивает: «Кто здесь будет из Алма-Аты?» «Я, – отвечаю». А сам думаю:  «Чем же не угодила Алма-Ата этому джигиту?». Поднимаемся на второй этаж, он открывает дверь. В комнате накрыт стол, который в буквальном смысле этого слова валится от яств и всевозможных спиртных напитков.  «Садись, земляк, – говорит он мне. – Я тоже в Алма-Аты родился». Тогда я у него спросил: «А ты знаешь, дорогой, где я родился?» И мы отметили двойное землячество.

10.  Октябрь – «Любовь с первого слова»

Наша гостья – человек, в душе которого уместилась любовь к  культурам  нескольких народов, будучи педагогом, она много лет преподавала в КазУМОиМЯ имени Абая, ныне учитель корейского языка академии «Тхонтиль Нанум» Маржан-сонсэним

– Получается, Вас закалила сама жизнь?

– Жизнь закаляла, а мечта вела. В обучении, о какой бы аудитории не шла речь, я всегда придерживаюсь главного принципа – привить любовь к языку, ведь мои ученики на первых порах видят корейский язык моими глазами, через меня впитывают первые знания о Корее, корейской культуре.

– Сонсэним, а когда Вы лично для себя открыли богатство Хангыля, его логичность?

– Что свяжу судьбу с языками, я знала всегда. Это мое призвание. Хорошо у меня шел немецкий язык, поэтому после школы мечтала поступить в институт иностранных языков. Однако круто изменила мою жизнь одна встреча. Моя одноклассница познакомила меня с южно-кореянкой. Первое, что я услышала от новой знакомой: «Аннёнхасей-ё!» И я поймала себя на мысли: «Не говорит, а поет! Что это за язык такой – не язык, а музыка?!» В корейском языке действительно много степеней вежливости. К тому же, он очень мелодичный, особенно, вы это знаете, когда говорят женщины, он  становится мягким, нежным, протяжно-мелодичным.  В общем, я влюбилась в звучание корейского языка с первого слова.

11. Ноябрь «Его картины можно читать»

Под занавес года известный художник, член Союза художников СССР Виктор Васильевич Мун по итогам республиканского конкурса, который по основным номинациям ежегодно проводит Союз художников Казахстана в Государственном музее искусств имени Кастеева, стал лучшим среди лучших по итогам этого года – он получил медаль в номинации «Графика». Из нашей беседы запомнились слова художника: «…У меня взгляд на все то, что происходит и происходило в прошлом, другой. Я уже смотрю вперед – а что же дальше. Осмысливая прошлое, оцениваем настоящее, строим планы на будущее. Думаю, что для южнокорейцев мои работы тоже были неким откровением, которое несет им мое философское осмысление действительности. И это тоже было неожиданно, даже ново для многих из  них.

12. Декабрь «Мир изначально поэтичен»

Год 2019 для известного казахстанского поэта, переводчика Станислава Чандиновича Ли прошел под знаком небывалой активности. Да он и не прошел, а пролетел, промчался, оставив за собою целую вереницу дел, которые были задуманы, запланированы. Новых стихов поэта с нескрываемым нетерпением всегда ждут поклонники его таланта. Это видно из многочисленных откликов на его произведения в соцсетях, а у Станислава в числе постоянных читателей и его коллеги по перу, и ценители поэзии среди литераторов многих стран мира, в том числе исторической родины. Журналисты газеты «Коре Ильбо» тоже с радостью и нескрываемым восхищением следили за выходом в свет поэтических сборников С. Ли в течение года.  Мы радовались вместе со Станиславом Чандиновичем, поздравляли его, давая время от времени в литературных страницах исповедальные, буддийско-философские емкие произведения поэта.

– Станислав Чандинович, если коротко, как определить Вашу поэзию? Поэзия Станислава Ли – это?
– Мои стихи – бесконечное восхищение чудесным миром Природы, миром, в котором мы живем. Этот мир изначально поэтичен. Просто каждый по-своему его воспринимает. Я воспринимаю вот так, и с каждым стихотворением происходит обновление восприятия. Поэзия моя восходит к таким первоэлементам, как Земля, Вода, Воздух…  

– И все-таки, желая Вам здоровья, благополучия на годы, желаю, чтобы Ваше творчество было не только и впредь востребовано, но и приносило Вам удовлетворение в материальном выражении.

– Я тоже от души желаю этого нашей газете и моим соплеменникам.

– Спасибо! И до встречи в новом году! Мы еще о многом-многом с Вами не поговорили.
На этой позитивной ноте прервем наши воспоминания. Обещаем еще много-много встреч с удивительными людьми – с людьми, которые прославляют наш мир, делают его чище, добрее, краше. 

Тамара ТИН